『カクタスdeカクタス』

『カクタスdeカクタス』という商品がロボットマートにあるのですが、これはいったいどういう意味なのだろうという疑問が沸いてしまい、夜も眠れなくなってしまったので考えてみました。
調べてみてもでてこないので、これは自分で答えにたどり着かなくてはいけないようです。
そもそも私の疑問の前に『カクタスdeカクタス』とはなんぞや、というのが読者の皆様の当然の疑問かと思います。
カクタスdeカクタス
こちらが例の『カクタスdeカクタス』でございます。
インテリアとして人気のあるサボテンを簡単に育てることのできる栽培キットですね。
この記事は商品紹介記事なのですが、上記の一文以外に特段説明することがないため、カクタスdeカクタスというこの商品名の探求に皆様もお付き合いいただければと思います。

まずカクタスってなに? というところから始まります。
これはポケモンに登場するあのポケモンに名前が似ていることからも、想像が付くかと思います。

そうです。ノクタスです。
なんか唐突に下手な絵が投下されましたが、クオリティには目を瞑ってください。
ノクタスと言われてもピンとこない人用に私の落書きでなんとなくイメージを掴んでいただければと思います。
閑話休題して、ノクタスは見た目からわかる通り、サボテンがモチーフとなっているポケモンです。
つまりノクタスという名前はカクタスからきているとわかり、そこからカクタスはサボテンという意味であると繋げることができるでしょう。
ポケモンの名前も案外、勉強になりますね。
そもそもこの商品がサボテンを育てるものだからカクタスはサボテンだとわかるだろというツッコミをされそうな気もしますが、まあそれでは少し根拠に乏しいということで二重チェックのためということにでもしておいてください。

さてカクタスのことがサボテンだとわかったところで次に問題となるのが“de”でしょう。
これは日本語の助詞である“で”をイキってローマ字にしたという可能性も否定はできませんが、サボテンでサボテンはあまりにも意味が不明なので違うでしょう。
カクタスが英語だからdeも英語なのか? と最初思いましたが、英語でのdeは接頭字としては使われるものの、de単体では意味を成していません。
そこで『~・デ・~』みたいなのをよく聞くよなって思い至り、その正体を探ってみたらフランス語で“de”というのがありました。
そこでいろいろある“de”の意味の中からそれっぽいやつないかなとスマホでスマスマ調べていたら、ありましたよ、それっぽいのが。
それは『~の中の』という意味です。
これを『カクタスdeカクタス』に当てはめれば、『サボテンの中のサボテン』となります。
これでもちょっとピンとこないかもしれませんが、『男の中の男』という言葉を思い出してみてください。
これは男の中でも、もっとも男らしい人というような意味です。
つまり『サボテンの中のサボテン』というのはサボテンらしいというような意味になります。
このことからしょぼいサボテンじゃなくて、しっかりとしたサボテンが育つよというような意味を込めたことが想像できますね。

さて、カクタスdeカクタスの謎が解けたところで、この商品でじっくりとサボテンを育ててお部屋のインテリアに加えましょう!

ロボットマート八丁堀店はこちら↓

〒104-0032
東京都中央区八丁堀4-9-13 ニチレックビル1F
営業時間 11:00 ~ 20:00(土日祝は休業)
電話 0800-123-6110 (受付時間:平日10時~19時)
提供:株式会社ロボットセキュリティポリス